«Оккупанты и идиоты»: В Узбекистане политик напал на русскоязычное население

«Оккупанты и идиоты»: В Узбекистане политик напал на русскоязычное население

Председатель Национальной медиа-ассоциации Узбекистана и глава Общественного совета министерства дошкольного образования республики Шерзод Кудратходжаев назвал жителей страны, не знающих узбекский, «оккупантами или идиотами».

Об этом случае написал российский журналист Сергей Мардан. По его словам, Кудратходжаев набросился с нападками на жителей советских республик — РСФСР, в том числе — за то, что они остались жить в Узбекистане в 60-е годы прошлого века, но так и не «удосужились выучить узбекский язык».

«“Прибыли заключенные, здесь и остались, сами построили, сами здесь живут, но наш язык за 60 лет не выучили”, — это Кудратходжаев о тех людях, которые приехали со всего Союза отстраивать Ташкент после разрушительного землетрясения 1966 года. Немного среднеазиатской русофобии в исполнении узбекского родственника пани Фарион (украинская националистка Ирина Фарион, высказывалась против использования украинцами русского язык — прим. ред.)», — снабдил Мардан комментарием речь чиновника.

Кудратходжаев привел цитату, которую приписывают немецкому философу Карлу Марксу: «Язык страны не знают два человека — оккупант и идиот», таким образом намекая на то, что оставшиеся в Узбекистане «строители» относятся к какой-то из двух этих категорий.

«В классической форме эта цитата [приписываемая Марксу] появляется в интернете лишь около 2012 года, когда ее использовал один украинский активист. А вот в формулировке “Личность, не владеющая языком народа, на земле которого проживает, — гость или оккупант, или раб этого оккупанта” это высказывание цитировали и раньше, в 2006-м. Причем каждый раз это были украинские пользователи. И именно на украинском языке она встречается в печатных изданиях первой половины 2000-х.

Старейшее из обнаруженных упоминание цитаты на украинском языке относится к 1997 году. Но уже тогда ее авторство подвергалось сомнению, а до этого она попросту не встречается в известных изданиях ни на немецком, ни на русском языке. Таким образом, скорее всего, ее приписали немецкому философу спустя много лет после его смерти, причем в другой стране», — описывает «Коммерсант» историю происхождения псевдоцитаты, употребленной Кудратходжаевым.

Мардан добавляет, что узбекский чиновник не в первый раз замечен за русофобскими высказываниями. В 2018 году он рекомендовал пожилой жительнице Ташкента «мотать в свою Россию».

«Тогда Кудратходжаев заявил, что его слова были вырваны из контекста. Сейчас контекст на месте», — заключил Мардан.

Загрузка ...