Сообщение об использовании мата переводчиком Ким Чен Ына оказалось фейком

Сообщение об использовании мата переводчиком лидера Северной Кореи Ким Чен Ына оказалось недостоверным. Искажение восприятия речи переводчика могло быть обусловлено акцентом спикера, а также прикреплением к исходному видео в публикациях некорректного созвучного текстового описания.

Сообщение о том, что переводчик использовал мат во время встречи президента России и лидера Северной Кореи Ким Чен Ына, оказалось фейковым.

Telegram-канал «Двач» опубликовал видео с официального обеда Ким Чен Ына и Владимира Путиныа. В публикации утверждалось, что переводчик лидера Северной Кореи употребил обсценную лексику в момент произнесения своей речи.

«В момент вступления на российскую землю я почувствовал боевой дух и *** [неприятную] действительность», — приводит ресурс цитату переводчика.

На самом деле переводчик не использовал нецензурную лексику, а сказал фразу «кипучая действительность». Об этом свидетельствует данные информационной системы мониторинга аудиовизуальных материалов «Зефир», сообщает ресурс по борьбе с фейками «Лапша Медиа».

Искажение восприятия речи переводчика могло быть обусловлено акцентом спикера, а также прикреплением к исходному видео в публикациях некорректного созвучного текстового описания.

Информация о том, что переводчик Ким Чен Ына нецензурно выругался на встрече с Владимира Путина с северокорейским лидером, широко распространилась в Telegram-каналах СМИ.

Материал подготовлен при участии ресурса по борьбе с фейками «Лапша Медиа»

Загрузка ...